Studenții români aleg laureatul premiului Goncourt 2016

rsz_afis_goncourt_2016-page-001Organizat de către Ambasada Franței în România și Institutul Francez din România, cu sprijinul Agenției universitare a Francofoniei, Premiul Goncourt/Alegerea studenților români ajunge la cea de-a 4-a ediție. Acest proiect își propune intensificarea relației culturale contemporane franco-române din domeniul literaturii. Desfășurându-se sub patronajul Academiei Goncourt, reunește un juriu format din șapte departamente de literatură franceză din cadrul a șapte universități române, care decernează premiul celui mai bun roman francez al anului 2016, pe baza selecței oficiale Goncourt.

Deliberarea finală, care va fi găzduită de către Lectoratul de franceză din cadrul Universității București, urmează să fie stabilită în urma unei dezbateri, în dimineața zilei de sâmbătă, 29 octombrie, între autorul francez Tobie Nathan, laureatul ediției 2015 pentru cartea „Ce pays qui te ressemble” (Editura Ibu Publishing), și câte un reprezentat din fiecare oraș participant (Brașov, București, Cluj-Napoca, Craiova, Iași, Sibiu și Timișoara), care va justifica alegerea universității sale.

În aceeași zi, la ora 12.00, romanul laureat al acestei ediții va fi făcut public în cadrul unei conferințe de presă, deschisă publicului, la Institutul Francez din București (Bulevardul Dacia, nr. 77), în prezența Ambasadorului Franței în România, Excelența Sa domnul François Saint-Paul, Directorului Institutului Francez din România, domnul Christophe Gigaudaut, Directorului Biroului pentru Europa centrală şi orientală al Agenţiei universitare a Francofoniei, domnul Mohamed Ketata, a autorului Tobie Nathan și a președintelui de onoare al acestei ediții, doamna Adina Dinițoiu.

De la ora 17.00, Tobie Nathan va fi prezent la mediateca Institutului Francez, pentru lansarea romanului său în limba română, sub titlul „Această țară care îți seamănă” – publicată la editura IBU Publishing, urmată de o dezbatere cu publicul, pe domeniul său de specialitate, ethnopsihiatria, precum și de o sesiune de autografe. Adina Dinițoiu, traducătoarea cărții și Ioana Rosenberg, directoarea editurii IBU Publishing, vor lua parte la evenimentul moderat de către Andrei Popov, jurnalist la Radio România Internațional.

Vineri 28 octombrie, începând cu ora 18.30, autorul Tobie Nathan se va afla la librăria Kyralina (Strada Biserica Amzei, nr. 10), pentru o discuție, în limba franceză, despre romanele sale publicate în Franța.

Premiul Goncourt/Alegerea studenților români este gândit ca un motor de colaborare interuniversitar la scară națională, și își propune pregătirea unei noi generații de critici ai literaturii franceze contemporane și deschiderea publicului larg către marii autori ai acestei literaturi. După Polonia (1998), Serbia (2011) și Orientul Mijlociu (Liban, 2012), România este al cincilea spațiu geografic care, în 2013, alături de Italia, inaugurează Lista Goncourt.

Lista selecției Goncourt, pe anul 2016 :

Nathacha Appanah, Tropique de la violence (Gallimard)

Metin Arditi, L’enfant qui mesurait le monde (Grasset)

Magyd Cherfi, Ma part de Gaulois (Actes Sud)

Catherine Cusset, L’autre qu’on adorait (Gallimard)

J-Baptiste Del Amo, Règne animal (Gallimard)

Jean-Paul Dubois, La Succession (Editions de l’Olivier)

Frédéric Gros, Les Possédées (Albin Michel)

Gaël Faye, Petit Pays (Grasset)

Ivan Jablonka, Laëtitia ou la fin des hommes (Seuil)

Régis Jauffret, Cannibales (Seuil)

Luc Lang, Au commencement du septième jour (Stock)

Laurent Mauvignier, Continuer (Editions de Minuit)

Yasmina Reza, Babylone (Flammarion)

Leila Slimani, Chanson Douce (Gallimard)

Romain Slocombe, L’affaire Léon Sadorski (Robert Laffont)

Karine Tuil, L’Insouciance (Gallimard)  

Pentru informații suplimentare despre acest proiect, vă invităm să luați legătura cu Responsabila Biroului de promovare a cărții, Dna Cyrielle Diaz,  la adresa : cyrielle.diaz@institutfrancais.ro

Premiul Goncourt 2016/Alegerea studenților români este organizat de către Ambasada Franței în România și Institutul Francez din România, cu sprijinul Agenției universitare a Francofoniei și în parteneriat cu Dacia, Sitka – Carte Străină, RFI, TV5MONDE, Observator Cultural, Librăria Kyralina și Ibu Publishing.

afis-goncourt-2016-page-001

Comments Off on Studenții români aleg laureatul premiului Goncourt 2016

Întâlnire cu scriitorul și profesorul Tobie Nathan

In cadrul ceafis_nathan-miclei de-a 4-a editii a Premiului Goncourt/Alegerea studentilor români, vă invităm la o întâlnire cu scriitorul și profesorul Tobie Nathan, laureatul editiei 2015 pentru cartea “Țara aceasta care-ți seamănă”.
Sâmbătă, 29 octombrie, la ora 17.00, Tobie Nathan va fi prezent la mediateca Institutului Francez pentru lansarea romanului sau în limba româna (“Țara aceasta care-ți seamănă” – publicata la editura IBU Publishing), urmată de o dezbatere cu publicul, pe domeniul sau de specialitate, ethnopsihiatria. Adina Dinițoiu, traducatoarea carții, și Ioana Rosenberg, directoarea editurii IBU Publishing, vor lua parte la evenimentul moderat de catre Andrei Popov, jurnalist la Radio România Internațional. Discuția va avea loc în limba româna – traducere consecutivă.

Etnopsihiatru, discipol al lui Georges Devereux, profesor emerit de psihologie la Universitatea Paris VIII, pentru un timp diplomat, Tobie Nathan este, de asemenea, eseist și romancier. El a publicat, printre altele, “La Nouvelle Interprétation des rêves” (Odile Jacob, 2011) si “Ethno-roman” (Grasset, Premiul Femina pentru eseu 2012).
https://tobienathan.wordpress.com/

 

Comments Off on Întâlnire cu scriitorul și profesorul Tobie Nathan

Șerban Pavlu citind din romanul ÎN ZONĂ de Sebastian Grama

 

Comments Off on Șerban Pavlu citind din romanul ÎN ZONĂ de Sebastian Grama

Lansarea romanului ÎN ZONĂ, de Sebastian Grama, la Bookfest

13400947_1202250766476423_1022558645_n 13401177_1202251149809718_1820381819_n 13413803_1218421538177473_716297076_n 13413857_1202250156476484_1412929858_n 13413995_1202250769809756_897744458_n

Comments Off on Lansarea romanului ÎN ZONĂ, de Sebastian Grama, la Bookfest

Sebastian Grama, ÎN ZONĂ – fragmentIn zona COP-page-001

Îmi era cam frig. Uneori, asta conta. Nu şi acum. Pe lângă teiul din faţa balconului, care mă fixa precum din altă zi. Era modul său de a mă avertiza că totul e în regulă. De obicei, în astfel de perioade, O’Limpia mă căuta, iar Anti mă suna. Habar n‑am cum de făcusem legătura cu lumile acelea dârdâite. În frigider mai era bere, vestigiu al unor expirate vitejii. Mă retrăgeam în colţul meu – la propriu –, în colţul meu de unde aveam la îndemână câteva cărţi, una sau două reviste, calculatorul (pentru care aveam a întinde braţul, ceea ce mi se petrecea rar), medicamentele – puţine şi mereu aceleaşi, fiindcă le săream cu precizie matematică –, telecomanda veche (aproape întotdeauna fără baterie, silindu‑mă să o pocnesc uşor ca să folosească), apoi nenumăratele caiete îngrămădite pe o măsuţă, telefonul şi nişte pixuri. Aşteptam citind, mâzgălind foi, urmărind o informaţie
de ultimă oră (inutilă), asistam la curgerea timpului, cum se îngroşau paginile, cum cerul se înveselea, se cernea, se întuneca. O repetam, era o paranteză, o paranteză în mijlocul oraşului, încercam să evaluez distanţa (variabilă de la minut la minut) care mă separa de cutare sau de cutare individ ori amantă, prezenţe deplasându‑se înnebunite pe străzi, pe coridoare, înghesuite în vehicule sau alegându‑şi o bancă unde să rămână preţ de
un sfert de ceas – într‑un parc. Intimitatea unui parfum aruncat în hărmălaia zonei, fără amestec. În fond, esenţialul (mi‑am zis adesea, impresionând‑o pe O’Limpia,
care punea muzică irlandeză) era să porţi cu tine hiatul oriunde ai fi, hiatul ocrotitor, singura manieră de a te suporta în compania vocilor străine (dovada: la două
mese mai încolo), de a umple cu ele taxiurile şi obsedantele autobuze, voci care se aglomerau în apartamentele ca nişte carapace, unica manieră de a te suporta în
compania stolurilor de îngeri ascunşi în penumbrele din cartiere pe unde ajungeai întâmplător sau pe la geamul din ceafă în momentul în care stingeai (metodic) veioza,
tremurând în continuare de frig. Un ospătar împiedicat a spart un bol de salată. Îl ascultam pe Anti, care îmi povestea ceva despre un lac, imaginându‑mi terasa văzută
în goana maşinii, din micul bulevard, consacrându‑ne cumva secretul prin aceea că n‑avea nimeni cum să‑l bănuiască, Fifil şi Robertino garantând un fir tensionat pe care să ne despachetăm acrobaţiile isterice ori apatice. Să‑ţi fie, deci, foarte frig, în asta, probabil, rezida formula, să‑ţi cari febra cu tine, chemând‑o Helga, tequila ori Aisa, chemând‑o aventură, pasiune, doamnă sau toamnă irosită, să‑ţi împingi amintirile după capriciile
trupului aşezat când în colţul unui dormitor, când în ceaţa unei discuţii la cârciumă, când în amfiteatrele zădărniciei, când pur şi simplu în magazine de unde nu
vrei să cumperi (însă iei un biscuit ori un borcan de suc de roşii ca să nu pari suspect). Frizam desăvârşirea, lipsa ideală de răspuns la permanentele somaţii, admirabila
invizibilitate pentru bunicii de la gardul şcolii, pentru vatmani, clienţi ai caselor de schimb valutar, pentru spectatorii de la cinematecă (pe unde nu mai călcasem de vreo două decenii, din studenţie), pentru copiii care nu mai joacă fotbal decât online, ţăranii care se congelau în pieţe cu sacii de legume sub tarabe, inofensivii drojdieri din scări de bloc sau de pe lângă posturile Trafo, înţelepţii din Rondul Şahiştilor, manifestanţii ultragiaţi,
oamenii‑sendviş din firme de cosmetice ori fetele care te agaţă în grup oferindu‑ţi o brichetă şi o hârtie lucioasă care aterizează în primul coş de gunoi, vecina grăbită,
şefii hapsâni, poltroni sau doar plictisitori, adolescenţii cu mutre copiate din afişe, întregul bestiar fantastic în al cărui centru ne zbăteam fără convingere.
Nu aveam de ce să evit încă un whisky, dar am cerut o marcă diferită. Ca într‑o ficţiune pe care cineva o încropise în vara unui ev paralel, sub crengile unui platan răsărit în asfalt, am recitat un vers din Scève, pe care Anti îl ura cu devotament. Nici nu era obligatoriu să comunicăm, Aisa (iarăşi) cu dunele sale revolute, sănătoasă ca un duş cu acid, misterele de gumilastic ale unor tăceri astăzi fără noimă, Egina târându‑şi naivităţile în cel mai consecvent scepticism, pe insulă, ţâţele Helgăi, ferme, între înotătoarele minţii lui Anti pe când îşi tria substantivele ca să nu cred că mă ia de pavăză pentru nelegiuiri comise ca fiecare dintre noi, şuierul molcom pe dedesubtul adjectivelor tăiate (alcooluri, muncă, sex,
bârfe, alde Robertino), era destul să ne abandonăm clădirilor pe care lifturile de sticlă se întindeau ca margarina pe felia de pâine, să acceptăm o crimă din raţiuni de simetrie, să rânjim trist la nechezatul inorogilor blocând alei, uşi, teorii civice, teologii comerciale, adică să nu mai întreprindem riguros nimic.

Comments Off on

Editura IBU lansează la Gaudeamus romanul câtigător al Premiului Goncourt România 2014

 

afis a 3

Duminică, 22 noiembrie, ora 14.00, Cazul Meursault, contraanchetă de Kamel Daoud va fi lansat la standul Editurii IBU (314, nivel 7.70) din cadrul Târgului de carte Gaudeamus.

Invitați: Adina Dinițoiu, critic literar, Cyrielle Diaz, responsabil Centrul Cărții din cadrul Institutuui Francez București și Ioana Rosenberg, directorul Editurii IBU.

Kamel Daoud este un scriitor și jurnalist politic algerian. Un imam salafist (curent religios islamic extremist) a lansat o fatwa (condamnare la moarte) pe numele scriitorului. Kamel Daoud a depus plângere penală.

Kamel Daoud a fost invitat în România în primăvara acestui an, ocazie cu care s-a întâlnit cu cititorii români și cu studenții din cadrul Departamentului de Limba și Literatura franceză al Universității București.

Cazul Meursault, contraanchetă a fost recompensat cu Premiul Goncourt pentru primul roman, Premiul François Mauriac și în 2014 s-a aflat în fruntea listei Goncourt – alegerea studenților români.

O să îţi fac un rezumat al întâmplării înainte să încep săţi povestesc: un bărbat care ştie să scrie ucide un arab care, la momentul respectiv, nu avea nici măcar nume – ca şi cum lar fi agăţat în cui înainte să intre în decor –, apoi începe să explice lumii că totul a fost din vina unui Dumnezeu care nu există, din cauza a ceea ce tocmai i sa dezvăluit sub soarele arzător şi pentru că sarea mării la forţat să închidă ochii. […] Fratele meu nu a avut dreptul să spună nimic în povestea asta. Şi uite cum tu, ca şi înaintaşii tăi, ați luato pe un drum greşit. Absurdul suntem noi, fratele meu şi cu mine, îl ducem în spate sau îl îngropăm în adâncurile acestor pământuri, nu aparţine altcuiva.

„Numele lui Camus nu este pomenit niciodată în Cazul Meursault, contraanchetă, superb roman scris de Kamel Daoud, care este o replică și o prelungire a Străinului. Cartea este atribuită însuși asasinului, Meursault, care ar fi scris-o după eliberarea din închisoare. De parcă ar fi vorba de o poveste adevărată, de parcă ficțiunea ar fi contaminat realitatea în așa măsură încât ar fi reușit să o substituie. Ce tribut mai frumos poate fi adus literaturii?”

Macha Séry, Le Monde

Roman publicat cu sprijinul Institutului Francez București și Ministerului Afacerilor Externe din Franța.

Parteneri media: Radio România Cultural, Observator Cultural.

 

 

Comments Off on Editura IBU lansează la Gaudeamus romanul câtigător al Premiului Goncourt România 2014